Anna Steinkamp

....About Anna Steinkamp..Über Anna Steinkamp....

 
   
  
   
  
    
  
   Normal 
   0 
   
   
   21 
   
   
   false 
   false 
   false 
   
   DE 
   JA 
   X-NONE 
   
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
   
   
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
  
   
 
 /* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Normale Tabelle";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-priority:99;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
	mso-para-margin:0cm;
	mso-para-margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:12.0pt;
	font-family:Cambria;
	mso-ascii-font-family:Cambria;
	mso-ascii-theme-font:minor-latin;
	mso-hansi-font-family:Cambria;
	mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
 
  © Anna Steinkamp

© Anna Steinkamp

 

....Since 2017, I work as an independent consultant in international cultural cooperation and project management, based in Berlin. I specialize on strategies for networks of culture cooperation and offer human-centered and holistic event curation in the culture sector. Further, I facilitate international projects and advise on how to effectively and sustainably implement complex projects in the public sector. ..Seit 2017 arbeite ich als selbständige Beraterin für internationale kulturelle Zusammenarbeit und Projektmanagement. Dabei spezialisiere ich mich auf Strategien für Netzwerke der kulturellen Zusammenarbeit und kuratiere Veranstaltungen im Kulturbereich – ganzheitlich und mensch-zentriert. Darüber hinaus begleite ich die Umsetzung von internationalen Projekten und berate bei der effektiven und nachhaltigen Durchführung komplexer Projekte im öffentlichen Sektor. ....

....Before then, I have been working for the German Commission for UNESCO for over ten years within the Division of Culture. During that time I co-designed the programme CONNEXXIONS – Knowledge Partnerships for Cultural Diversity to strengthen civil society in the Arab region. I assumed responsibilities for the German point of contact for the 2005 UNESCO Convention on the Diversity of Cultural Expressions. I was co-founder and executive coordinator of the global U40 Network “Cultural Diversity 2030 of young experts. In 2014/15, I headed the task force of the 2015 UNESCO World Heritage Committee session in Bonn, Germany. ..Zuvor war ich über zehn Jahre lang für die Deutsche UNESCO-Kommission im Fachbereich Kultur tätig. In dieser Zeit habe ich das Programm „CONNEXXIONS – Knowledge Partnerships for Cultural Diversity“ mitgestaltet, um die Zivilgesellschaft im arabischen Raum zu stärken. Im Rahmen der deutschen Kontaktstelle für die UNESCO-Konvention zur Vielfalt kultureller Ausdrucksformen (2005) war ich für die Beratung von politischen Akteuren sowie für die Koordination der zivilgesellschaftlichen Plattform „Bundesweite Koalition Kulturelle Vielfalt“ verantwortlich. Ich war Mitbegründerin und Koordinatorin des globalen U40-Netzwerks "Cultural Diversity 2030" junger Experten_innen. In den Jahren 2014/15 leitete ich die Geschäftsstelle „Welterbekomitee 2015“, welche die Sitzung des UNESCO-Welterbekomitees 2015 in Bonn organisierte. ....

....I hold Masters in Public Policy and in Cultural Sciences. ..Ich absolvierte Master in den Bereichen Public Policy und Kulturwissenschaften und lebe in Berlin. ....

 

....My Working Philosophy..Meine Arbeitsphilosophie....

....International means transnational – I love to be in-between different worlds of culture or language. As I am based in Germany, Europe is closest on my professional agenda. However, as I have been working in UNESCO context for a decade, my frame of reference goes beyond: I have been intensively engaged with the Arab region since 2012, lived and worked in Latinamerica and recently started discovering South-East Asia professionally. Besides my mother tongue, which is German, I am fluent in English, French and Spanish. ..International bedeutet transnational – zwischen verschiedenen Kultur- und Sprachwelten bin ich in meinem Element. Da ich in Deutschland lebe, steht Europa meiner beruflichen Agenda am nächsten. Seit über einem Jahrzehnt arbeite ich im UNESCO-Kontext, wodurch mein geographischer Bezugsrahmen über Europa hinaus geht: Seit 2012 beschäftige ich mich intensiv mit dem arabischen Raum, lebte und arbeitete in Lateinamerika und entdecke seit kurzem Südostasien beruflich. Ich spreche fließend Englisch, Französisch und Spanisch. ....

....Culture matters – Culture is the essence of any society. This is the reason why I chose to put my competences in the culture sector and start from here to incite sustainable change and social impact. ..„Culture matters“ – Kultur ist die Essenz jeder Gesellschaft. Aus diesem Grund habe ich mich entschieden, meine Kompetenzen im Kulturbereich einzusetzen und von hier aus nachhaltige Veränderungen mit sozialem Wandel anzustoßen. ....

....Diversity is exciting – Diversity, and especially cultural diversity, is our wealth. Therefore, I put diversity as a key principle at the centre of my work – the more diverse the better. ..Vielfalt ist spannend – Vielfalt und vor allem kulturelle Vielfalt ist unser aller Reichtum. Deshalb stelle ich Vielfalt als zentrales Prinzip in den Mittelpunkt meiner Arbeit – je vielfältiger, desto besser. ....

....Transparency and authenticity are courageous – Being transparent and authentic is enriching and truthful. It allows not only continuous personal growth but also more lasting work results. ..Transparent und authentisch sein, ist mutig – Transparenz und Authentizität sind bereichernd und ehrlich. Diese Haltung ermöglicht nicht nur kontinuierliches persönliches Wachstum, sondern auch nachhaltigere Arbeitsergebnisse. ....

....Clear process design from the very beginning – Investing time for thinking things through right from the start, allows for increased impact throughout and after any kind of project or programme. ..Klare Prozessgestaltung von Anfang an – Zeit investieren, um Dinge von Anfang an zu durchdenken, steigert die Wirkung während und nach jedem Projekt oder Programm. ....